Сейчас страничка перезагрузится
Если нет, пройдите пожалуйста на http://nostradamYs.ru






Мишель Нострадамус
Книги Дмитрия и Надежды Зима
Антиспам
Нострадамус + Диана МЕРКУРЬЕВА + другие
Русский язык истоки
Программы
Полет, антигравитация
Игра поле чудес
Левитация магнитов
Обратная связь
Василий Немчин
ВИдео Прекрасное Далеко
Славянский Гороскоп
Быстрая постройка сайта
Павел Глоба Видео интервью
Павел Глоба
Игра Догадайся
Demis Roussos
Астрология, Астрономия
Предисловие
Головоломка Kuby Kvest
Песни Школьные и Детские
Аудио интервью Мирзакарим Норбеков
Великая Ванга
игра поле чудес
Дмитрий и Надежда Зима
Догадайся
25
40
На этих страницах мы хотим рассказать о втором шифре, которым пользовался Нострадамус в своих туманных текстах, однако не стоит пугаться того факта, что для полного изложения наш понадобилось несколько глав. Это совсем не означает, что шифр оказался так сложен, наоборот, простота и логичность делают его не сложнее, чем конструкция элементарного детского велосипеда. В двух словах его можно описать так: если мы хотим зашифровать некое слово, к примеру, название города Орел, мы просто переводим на иностранный язык не само это название, а его омоним, то есть слово, которое пишется точно так же, но означает совсем другое. В примере с городом Орел мы получим в шифровке «город другой стороны монеты». Теперь эта фраза, записанная на каком-либо иностранном языке, будет совершенно неузнаваема, и понять, о чей здесь идет речь, можно только переведя словосочетание на русский язык. Дмитрий и Надежда Зима
Нам удалось установить и тщательно доказать тот факт, что Нострадамус очень и очень часто использовал именно этот прием, и расшифровать его тексты можно, если перевести их на второй родной язык Нострадамуса, то есть на древнееврейский. Благодаря большому числу слов с одинаковым написанием, но с разными значениями, переведенные на иврит тексты начинают проясняться и вместо непонятной «медной подставки», «зубов», вместо диких словосочетаний типа «от ушей» и тому подобное у нас получаются вполне осмысленные вещи: медная подставка превращается в «правильную отгадку», зубы — в «годы», моря — в «эпохи», а фраза «от ушей», соответственно, в слово «измеряющий. взвешивающий». Не правда ли, очень красиво и просто? книга Дмитрия Зима
Это и в самом деле не сложнее банального колеса, однако на, практике среди миллионов нормальных людей обязательно найдется некий образованный товарищ, который, ссылаясь на ив менее образованных «авторитетов», станет утверждать что колеса у велосипеда должны быть квадратными, что вместо седла необходимо поставить диван-кровать, а велосипедную цепь за ненадобностью следует и вовсе ликвидировать. Увы, но нередко такие вот люди действительно начинают мешать, вспомнить хотя бы, как авторитетный академик Лысенко расправлялся с оппонентами своих «гениальных» идей. Единственной защитой от подобной критики может быть только жесткая, последовательная и простая логика, ну а поскольку вопрос расшифровки пророчеств Нострадамуса является очень важным, у нас нет другого выхода, кроме как детально рассмотреть и доказать устройство шифра. Нет, занудствовать мы вовсе не собираемся, тем более что решение всех этих остроумных загадок, ребусов и шарад, оставленных пророком, очень похоже на разгадывание столь любимых многими кроссвордов. Честное слово, тонкий юмор Нострадамуса удивительным образом скрасил наши поиски, так что мы предлагаем вместе с нами проследить всю логику шифровки, что, кстати говоря, может позволить вам самостоятельно интерпретировать многие катрены, которые частенько цитируют в книгах и на страницах газет многочисленные комментаторы, нередко делая на их основе совсем уж безумные выводы. Если вы согласны, тогда давайте начнем по порядку. Если вы согласны, тогда давайте начнем по порядку.
После того, как мы расшифровали две хронологии, мы получили целую цепочку реальных исторических событий, большая часть из которых успела уже стать историей. Нужно ли говорить, что именно такая сбываемость впервые заставила нас серьезнее отнестись к пророческому феномену Нострадамуса и поверить в истинность остальных пророчеств? Другое дело, могли ли мы однозначно толковать туманные фразы этих предсказаний? Конечно, когда речь шла о цифрах и датах, все было понятно — цифра, она и в Африке цифра, да и библейские события, за которыми Нострадамус скрыл образы будущей истории, в силу широчайшего расп в силу широчайшего расп
Похоже, что мы оказались на правильном пути и все сходится к тому, что во «французском языке», вернее в подобии французского языка Нострадамуса, этаким вторым дном скрывается древнееврейский или какой-нибудь иной, потаенный язык.
Не будем спешить и не станем утверждать, что наши новые расшифровки основаны на этих единственных фактах, пусть даже Нострадамус, как мы уже говорили выше, осознанно подчеркнул свое еврейское происхождение. Нет, просто «змеи» Нострадамуса впервые натолкнули нас на мысль рассмотреть пророчества. так сказать, глазами еврейского человека.

Дмитрий и Надежда Зима
Вообще, иврит оказался удивительным языком. Не знаем, возможно, один из нас оказался скрытым евреем, но в отличие от старофранцузского, где мы не рискнули работать без помощи профессиональных переводчиков и консультантов, не доверяя собственным знаниям, еврейский оказался для нас гораздо более простым и понятным. Чтобы в дальнейшем вы смогли проследить нашу логику расшифровки, необходимо сказать несколько слов о устройстве иврита и объяснить, почему именно этот язык является незаменимым при составлении шифровок и иносказаний. Честное слово, это очень любопытно, так что не относитесь к этому, как к нудной лекции по филологии.
Для начала стоит отметить, что. в отличие от идиша, который сложился в средние века и представляет собой дикую смесь древнееврейского и немецкого, иврит — это древнейший язык, на котором записан весь Ветхий Завет и, опять же не в пику антисемитам, но именно на иврите говорил в свое время Иисус Христос. Вообще, после того как евреи были изгнаны со своей земли римскими солдатами, когда им под страхом смерти было запрещено возвращаться в Иерусалим, они расселились по всему миру и, естественно, как любые эмигранты, постепенно перешли на языки тех стран, где поселились. Однако будучи в массе своей людьми прагматичными, разумными и одновременно очень страстными, евреи сохранили свои «святые книги», которые, кстати говоря хоть и в переводах, но все равно остаются святы и для христиан. и для мусульман, не говоря уже о всевозможных сектантах. Единственное отличие в том, что евреи сохранили книги Ветхого Завета на языке оригинала, то есть на иврите, и на практике это оказалось очень удобным и полезным. Теперь еврей мог в повседневной жизни говорить хоть на японском, но если встречались два еврея из самых разных стран, они всегда могли понять друг друга, общаясь на языке Ветхого Завета, которым в средние века в той или иной степени владел каждый иудей. Согласитесь, очень неплохо иметь в запасе некий универсальный язык в качестве дополнительного средства общения.

но если встречались
Но самое интересное в древнееврейском языке вовсе не в том. Во-первых, его главная особенность состоит в том, что он практически не изменялся на протяжении последних двух тысяч лет. что делает его универсальным средством общения не только пространстве, но и во времени. Попробуйте, зная современный русский, прочитать в оригинале хотя бы даже записки раскольного попа Авакуума, обращенные к его недругу Никону - кроме мата и отдельных фраз, вам придется долго ломать голову над расшифровкой его речей. На иврите же смело можно было
составлять послания на века вперед, зная, что с этим языком никаких особых перемен не произойдет, и потому еврей двадцатого столетия легко поймет еврея из средневековой Европы.

преследованию евреев как в Европе
Во-вторых, благодаря долгому преследованию евреев как в Европе, так и в Азии, иврит, в отличие от латыни, которая так же не менялась со временем, всегда был полуподпольным языком и это стимулировало использовать его в качестве средства для шифровок Проиллюстрировать это можно одним очень ярким примером, так небезызвестное тайное общество розенкрейцеров, по легенде созданное неким Христианом Розенкрейцом (Christian Rosenkreuz), явно использовало для шифровки этот язык. Суть легенды в том, что некий человек, побывав на Востоке, в
частности в Иерусалиме, основал тайное братство под названием Розовый Крест, или общество розенкрейцеров. Казалось бы. нелепее трудно себе представить, и какие только объяснения; о ни предлагались, мол. роза — это символ философского камня, чудодейственной росы и тому подобное. Тем не менее достаточно было обратить внимание на то, что общество было задумано на Востоке и потому его название лучше всего читать так, как оно бы звучало в Иерусалиме, где вместо Розового Креста в слове ROZEN-KREUZ люди прочитают «ВЛАДЫКА КРЕСТА». Вот и вся суть шифровки — стоит собрать все значения воедино, как мы находим настоящее имя того, кого розенкрейцеры провозгласили основателем своего общества: «Новый Владыка Креста». Иными словами, розенкрейцеры называли своего основателя новым Христом, но, дабы не смущать ни простых граждан, ни огнеопасных судей инквизиции, зашифровали это под поэтическими и не совсем понятными символами «Креста и Розы». В европейском звучании это и очень созвучно, и очень безопасно, особенно если учесть, что среди инквизиторов не было ни одного иудея.

книга Дмитрия Зима
Однако есть у иврита еще и третья, пожалуй, самая важная особенность, которая и вовсе превращает его в незаменимый для шифра язык. Суть в том, что в отличие от других языков древнееврейский, а также очень близкий ему арамейский язык, с которым в средние века иврит в значительной степени смешался, не используют для записи гласных букв и написанное слово состоит только лишь из согласных. Если бы подобная запись была принята в русском языке, то вместо слова, скажем, «баран» мы бы писали БРН, вместо слова «стол», соответственно СТЛ и так далее Как правило, при чтении текста все эти слова узнаются даже в русском языке, который отнюдь не приспособлен для подобной записи. Тем не менее, если мы подобным образом занесем на бумагу какую-либо русскую фразу, ее все же можно будет узнать, хотя при этом и возникнут несколько вариантов прочтения. Так во фразе М' ПСЛ' КНГ (апостроф заменяет концевую гласную), можно прочесть не только сообщение о том, что «мы писали книгу», но также усмотреть информацию, что якобы вместо занятия писательством «мы пасли конягу».
Все это. конечно, очень грубые примеры, сама конструкция древнееврейского языка позволяет избегать во многих случаях таких вот недоразумений, тем не менее подобная ситуация привела к тому, что огромное количество слов в иврите при абсолютно одинаковом написании имеют разные прочтения и несут, соответственно, разный смысл. Узнать же эти слова в тексте можно только лишь по общему контексту.
Не будем утомлять читателя излишними деталями, просто в качестве примеров приведем несколько таких вот многозначны» слов из тех, что использовал Нострадамус в своих шифровках. Так очень часто встречающееся к месту и не к месту слово «СЕВЕР» на иврите пишется ZFUN (буквы иврита Цадик Пей Вав НунСофит), и имеет еще одно прочтение «ЗАШИФРОВАННЫЙ, СПРЯТАННЫЙ». Или вот слово, «СЕРЫЙ» — 'FRY (буквы иврита Алеф Пей Рейш Йод) — можно прочитать как «МОЯ маскировка» или даже сокращенное написание слова «АФФРИКА». причем как раз с теми самыми двумя буквами «ф», которые и употребляет Нострадамус в названии этого континента. А вот слово «ПАРУС» — MPRS (Буквы иврита Мем Пей Рейш Шин)— читается уже как «РАСТОЛКОВАННЫЙ» или «ТОЛКОВАТЕЛЬ».

в своих «туманных текстах» применял
Итак, еврейский язык Нострадамус в своих «туманных текстах» применял; в этом сомнений нет, но вряд ли он не использовал все возможности иврита, такие, как многозначность слов, созвучия некоторых еврейских слов с европейскими и так далее, ограничиваясь
только лишь полной записью еврейских фраз латинскими буквами. В этой главе мы последовательно разберемся со всеми этими вопросами и начнем с самого элементарного: как вообще можно записать еврейское слово на чужом языке?

буквы
Суть в том, что из 22 букв еврейского алфавита некоторые буквы являются парными, то есть при разном написании читаются совершенно одинаково. Прежде всего это относится к двум буквам «Т» («тав» и «тэт») и к буквам «алеф» и «айн». Причем две последние буквы со времен Христа попросту не читаются и не произносятся, исполняя исключительно вспомогательную роль. Таким образом при транскрибировании иврит без особых потерь для понимания мог бы использовать не 22. а 18 букв, на звучании слов это все равно никак не отразится. Другие же буквы при одинаковом написании читаются несколько по-разному. К примеру буква «шин» в некоторых случаях читается как «Ш». а в некоторых как «С», или буква «бэт» может обозначать как «Б», так и «В». Последнее можно заметить в слове «Вавилон», который в Европе
читается как «Бабилон».

Дмитрий и Надежда Зима
Эта главка, пожалуй, самая скучная из всех, но что делать, если мы хотим быть точными и никого не намерены обмануть? Наша задача проста: записать еврейское слово латинскими буквами. Не будем выдумывать новых правил транскрибирования и воспользуемся теми, которые используются в Европе на протяжении уже многих веков. С такими звуками, как «м», «н», «р» и многими другими, как правило, трудностей не возникает — они в равной степени характерны и для иврита, и для европейских языков Другой вопрос, как транскрибировать букву «пэй», которая может читаться в разных случаях и как «п», и как «ф»? Нужно ли использовать каждый раз конкретное звучание этой буквы в
еврейском слове? Для большей ясности это, конечно, очень желательно, однако при этом пропадет одна из главных особенностей иврита, где оба звука пишутся одним значком.

Безусловно, что в шифровке гораздо разумнее будет использовать для обозначения буквы «пэй» сразу обе европейские буквы записывая ее то как «Ф» (f), то как «П» (р). Это тем более олравданно, что еврейские слова с буквой «пэй» очень часто произносятся не совсем верно. Сравните: всем известное слово «фарисей» на иврите звучит как «паруш». То же самое можно скаэать и о словах с буквой «бэт», таких как Вавилон, раввин и другие, их тоже для шифра совсем необязательно пытаться воспроизвести детально, да это и далеко не всегда возможно.

Бавэль
Вряд ли кого-то смущает, что имя города Бавэль одни произносят как Вавилон, другие как Бабель; или слово «БАР» (сын) часто читают «ВАР» (к примеру, в именах Варлаам, Варфоломей и так далее) — к этому просто надо привыкнуть и учесть, что букву «бэт» в Европе можно транскрибировать и как «В» (v), и как «Б» (b), суть от этого не изменится.

Дмитрий и Надежда Зима
Про букву «S», которая может читаться и как «эс», и как «ша», мы уже говорили, ну и дабы покончить с этими языковыми тонкостями, напомним некоторые другие правила, которые сложились в Европе для транскрибирования сложных еврейских звуков: так, отсутствующий во французском языке звук «Ц» чаще всего передают латинскими буквами «Z», «С» или иногда буквой «Икс», а согласная «Хэ» (еврейские «хэт» или «хоф») нередко превращал ется в «Ка», особенно на конце слова. Так, в некоторых заимствованных из иврита словах концевая согласная «хэт» во времена Нострадамуса обозначалась буквосочетанием «que», и слово «пэсах» (пасха) писалось как «раsque». Буква «йод» передается латинским «игреком», «вав» можно записать «U» или «V», а ней произносимые согласные попросту опускаются или обозначаются апострофом.

книга Дмитрия Зима
Надо заметить, что такой вот прямой путь далеко не самый удачный, поскольку в любом случае при транскрибировании иврита европейскими буквами будут возникать некоторые неточности и отдельные слова восстановить попросту не получится. Особенно часто это будет происходить, если попытаться воспроизвести все нюансы огласовки еврейских слов, что связано с тем! что огласовка все же претерпела многие изменения, в то время как запись слов в иврите не менялась веками.

Дмитрий и Надежда Зима
Кроме этого, таким вот прямым способом многого не зашифруешь, иначе обилие еврейских .корней наведет исследовал; на законные подозрения. Так что иврит удобно прятать поддельными географическими названиями, под некоторыми с выделенными словами, но писать послание целиком на иврите глупо. В таком случае это будет уже не шифровка, а открытое письмо.

книга Дмитрия Зима
И хоть русский язык не дает таких широких возможностей для шифровок, как древнееврейский, тем не менее точно таким же образом и у нас можно прятать многие слова. Так слово «пророк» мы вольны перевести на иностранный язык по частям, записав его «про некое музыкальное направление», наших «поп-звезд» замаскируем как «зад-звезды» или «священник-звезды», а «отравление окружающей среды» легко спрячем за фразой, «отравлена окружающая третий день». Интересно будет посмотреть на то, как иностранцы станут чесать себе лбы, глядя на наши словесные извращения!
Что же касается родного для Нострадамуса еврейского языка, то он предоставляет возможностей для подобных шарад иногда даже через край. Нет, большинство слов в иврите вполне однозначны, разве что ввиду отсутствия в записи слов гласных звуков, можно перепутать оттенки слова. Так самое простое слово «был» (буквы иврита Шин Йод «YS») мы можем спутать разве что с таким понятием, как «бытие, сущность». Зато вот если взять некоторые слова, к лримеру слово «речение» (буквы иврита Далет Бет Рейш, «DBR»), то здесь уже вариантов лрочтения будет очень много. Откроем любой словарь и переведем его, получая следующие значения: «сказал», «уничтожил», «мор, чума», «слово», «заповедь», «пастбище», «луг» или «вождь лидер». Вот и получается, что если на иврите записать фразу «вначале было слово» и так далее, то мы можем нечаянно прочитать «вначале было пастбище...». Или простое слово «величие» (буквы иврита Гимель Далет Ламед, «GDL») можно спутать с названием профессий «парикмахер», получив вместо выражения, ну, скажем, «Величие Бога», фразу «Божественный парикмахер». Не мы придумывали древнееврейский язык, и не нам отвечать за его нюансы. Просто факт есть факт.

Зато вы только представьте, сколько возможностей для двуязычных шифровок таит в себе древнееврейский язык! Нет, безусловно, если бы кому-то пришло в голову перевести и опубликовать тексты Нострадамуса на иврите, то многое нюансы шифра оказались бы на поверхности и это могло раньше времени навести исследователей на мысль попробовать прочитать все пророчества через древнееврейский язык. Но в том-то весь и фокус, что делать этого никто бы не стал. Практически в течение всей нашей эры иврит был лишь языком культа и богослужений, а какому священнику придет в голову использовать «святой язык» для того, . чтобы записать на нем «богохульные» по единодушному мнению священнослужителей тексты какого-то «оракула, астролога и чародея», каковым считали Нострадамуса?

И пусть сегодня иврит стал наряду с арабским вторым государственным языком в возрожденном государстве Израиль, это [все равно мало что меняет — значительная часть литературы подобного толка в Израиле для удобства издается на английском Вши на русском языках. Да и то, касательно пророчеств Нострадамуса, мало просто перевести их на иврит и поискать второй смысл — головоломка так и останется хоть и решаемой, но головоломкой, и разгадал» ее можно лишь после того, как расшифрованы хронологии из «Послания Генриху», о чем мы уже писали в своей первой книге. Просто без этих хронологий будет непонятно о каком именно времени идет речь. Сейчас, когда, судя по откликам, наша книга получила распространение и в городах Израиля, не исключено, что кто-то и додумался поэкспериментировать с «ивритом, однако нам об этом пока ничего не известно.

Впрочем, есть еще одно большое «но». Не зря же мы так много места уделили вопросу о том, как записывать чисто еврейские слова латинскими буквами. Дело в том, что евреи, естественно прекрасно знают о вышеупомянутых недостатках своего безгласного письма и, дабы не путать некоторые слова, иногда ислольэуют для их записи те буквы, которые хоть и пишутся по-разному, но читаются одинаково. Вот, скажем, слово Британь — дабы не путать его с выражением «Их Договор», Британию пишут через букву «тэт», в то время как слово «договор» — «Брит» — пишут через абсолютно созвучную букву «тав». Зато если эти слова записать латинскими буквами, отличить их будет совершенно
невозможно. Похоже, что этот факт Нострадамус тоже широко испольэовап в своих шифровках. В конце концов, его цель была отнюдь не в том, чтобы люди однозначно поняли, идет ли речь о Британии, или же имеется в виду некий важный Договор, как раз даже наоборот — Нострадамус сознательно путал исследователей, делая акцент на ложном смысле, чтобы вместо «гаданий о будущем» переводчики получали каких-то непостижимых «змей» и так далее.
т
Дмитрий и Надежда Зима
Так вот, если, переводя пророчества Нострадамуса на иврит, записывать их не еврейским письмом, а использовать, как это делал Нострадамус, созвучные согласные латинского алфавита, то возможности шифра на порядок возрастают. Давайте продемонстрируем это на конкретных примерах.

Возьмем для начала слово «зажигать», которое встречается в текстах довольно часто и пишется пророком явно не к месту, к примеру, «француз от араба придет сильно зажигать». В переводе на иврит это будет «LZUTT, лэцотет» (с буквой «тав»),. что полностью созвучно другому еврейскому слову: «чтобы цитировать» (с буквой «тэт»). В латинской записи оба эти слова неотличимы, и вышеприведенная фраза может быть прочитана так: «француз будет цитировать арабский (смешанный) язык». Для канонического иврита такой вариант перевода неприемлем, однако для шифровки, где главное все-таки созвучие, этого более чем достаточно.

Такая же картина возникает со словом «Персия» — «PRS». В такой записи имеется несколько вариантов прочтения, в дополнение к каноническим прочтениям «награда», «ломоть», «орел», у нас добавляются новые значения: «растолковал», «уединился», «отравился в море», «рыцарь» или даже «кизяк». Заметим, что почти все эти слова (кроме последнего) встречаются в текстах] Нострадамуса довольно часто, причем чаще всего они явно выделяются своей кажущейся бессмысленностью. Зато если свести их к этому «еврейско-латинскому» корню «PRS», то все становится на свои места — речь в таких катренах, как правило, идет именно о толковании и понимании самих пророческих катренов.

Однако чтобы у читателя не сложилось превратное мнение, еще раз подчеркнем, что подобной «многоликостью» обладают далеко не все еврейские слова (III), иначе бы иврит был попросту невозможен для нормального чтения. Просто мы хотим сказать, что именно такие вот многозначные слова и созвучия использовал Нострадамус для своих шифровок. Впрочем, давно уже пора попробовать применить подобный ключ для расшифровки каких-либо конкретных текстов пророка, ведь только конкретные результаты могут дать гарантию, что мы на правильном пути. Это справедливо, и потому мы предлагаем начать с первых же строк, которые оставил нам Мишель Нострадамус в своих центуриях.

книга Дмитрия Зима

Не правда ли, в таком виде катрен звучит гораздо лучше? Невооруженным глазом видно, что Нострадамус попросту предсказывает верные толкования своих собственных затемненных текстов. Исчезли совершенно непонятные и «пустые» образы, такие, как «медные подставки» и «ничтожные огни», зато появился смысл, причем смысл настолько ясный, что невольно возникает вопрос, а не перегнули ли мы палку?

Нет, не перегнули. Наоборот, мы перевели текст на иврит и обратно, абсолютно не нарушив тот смысл, который заложен в старофранцузских словах и выражениях пророка. Да и кроме того, не секрет, что в любом предложении есть слова основные, то есть именно те, которые несут главную информацию, и есть дополнения, к которым относятся всевозможные эпитеты и тому подобное. Так вот, чтобы понять общий смысл любого предложения, достаточно просто ухватить суть этих ключевых слов. В данном случае это как раз слова «медный», «пламя незначительное» и «уединение». Давайте рассмотрим их поподробнее просто для того, чтобы лучше понять логику пророка. Дальше мы не будем этого делать, ограничиваясь простыми переводами.

Что касается «меди», а ее Нострадамус упоминает довольно часто, то в иврите это слово того же корня, что и «змея» и «гадание». Сравните: «медный» на иврите «нахуш», «змея» — «нахаш», «гадание будущего» — «нахаш», «отгадка» — «нихуш», ну а в еврейской записи отличить «отгадку» от чего-то «медного» ( ), равно как и «змею» от «гадания» ( ), попросту невозможно. Не менее просто расшифровывается и слово «уединение» ( ), которое точно того же корня, что и слово «разъяснять, комментировать». Теперь относительно «ничтожного пламени». Здесь шифр уже несколько более глубок, и, прежде чем понять, о чем идет речь, мы должны перевести эту фразу целиком. Только лишь когда мы занесем на бумагу сначала слово «пламя, костер, огонь», по-еврейски «ОР» ( ), и добавим слово «незначительный» — «КАЛЬ» ( ) — вместе мы получаем точное написание на иврите слова «Оракль, оракул» ( ), которое в равной степени характерно и для иврита, и для французского, и для русского, и везде означает одно и то же — предсказатель. Остальные слова — это антураж, да и, как вы могли заметить, при нашем двойном переводе они не очень-то изменились. Единственное, что вместо слова «успех» мы нашли новое значение — «понимание», но это уже не принципиально.

Что ж, так мы разобрали расшифровку первого катрена и выяснили, что речь в нем, как ни забавно, идет именно о том, что мы только что проделали, то есть о переводе текста на нормальный человеческий язык. Что же касается «ночи», то Господь с ней, вряд ли время суток имеет принципиальное значение. Мы предлагаем ограничиться тем, что «ночь» — это вообще символ тайны и темноты, ну а для совсем уж дотошных читателей сообщим, что Нострадамус писал свои предсказания именно по ночам, а мы, в силу своего безумного характера, по ночам же их и переводили. Ну не получается у нас работать днем.

Впрочем, быть может, вам показалось, что этот катрен не несет нам какой-нибудь особенно важной информации. Если так, то очень напрасно. Во-первых, он помогает нам поглубже понять личность самого Мишеля де Нотр Дама; во-вторых, разве не здорово вживую пообщаться с человеком, который жил четыре с половиной столетия назад? Ну а в-третьих, прежде чем доносить важную информацию, нужно было оставить какие-либо способы попрактиковаться в расшифровке и прочувствовать все тонкости ключа, остроумнее которого нам редко приходилось встречать. Итак, пусть эта расшифровка станет нашим первым знакомством с реальным доктором Нострадамусом, а заодно мы получили нечто вроде демонстрационного ролика о возможностях найденного ключа. В этом плане очень полезно будет детально рассмотреть и следующий катрен, где тот же самый ключ открывается своей новой стороной.

Дмитрий и Надежда Зима

Не стоит долго ломать голову, чтобы в таком вот переводе понять — данный катрен является прямым продолжением предыдущего, развивая и продолжая те же самые мысли. Когда потомки поймут скрытый смысл пророчеств, оставленных древним французом Нострадамусом в своих «речах» и «стихах», они получат предсказанные сроки, и в частности пророчество о том «райском» времени, когда, как следует из других предсказаний, «должен вернуться почти что новый золотой век». Думается, что с задачей «понимания мыслей» мы справились, а вот две последние строки прямо говорят о главной цели всей затеи Нострадамуса — помочь прекратить притеснения в нашем не в меру воинственном мире, положить конец беззакониям, а также, если можно так выразиться, «вернуть Бога на Землю». Далее эта мысль пойдет по текстам лейтмотивом, так что мы к ней вернемся еще не раз, а пока давайте поподробнее осветим некоторые нюансы нашей расшифровки.

Безусловно, текст катрена до расшифровки выглядит, мягко говоря, непонятно. Взять хотя бы словосочетание «в руке» — здесь оно совершенно не к месту, зато для иврита это самое что ни на есть характерное выражение, означающее либо нечто сделанное «рукой», либо предлог, означающий «сделанный посредством чего-то». Вообще, с первой строкой все ясно — в дословном переводе на иврит она представляет собой добротно построенную сопряженную конструкцию, так называемый «смихут», а вот за вторую строчку четверостишия, честное слово, хочется расцеловать Мишеля Нострадамуса! Начнем с сочетания «преддверие, рай и подножие» — на древнееврейском это прозвучит «эдэн, эдэн, эден» — три практически одинаковых слова, которые в записи латинскими буквами будут просто неотличимы друг от друга ('DN)! Похоже, что Нострадамус таким вот способом дает нам повод убедиться в правильности нашей логики, а заодно указывает, что он не стремится передать в своих шифровках все нюансы грамматики иврита, а прекрасно заменяет одинаково звучащие согласные друг на друга.

Теперь нам остается только рассмотреть все возможные значения слова «'DN» и перенести их на бумагу. Их три: «рай, нега», «подножие, порог», а также «время, срок». Не трудно догадаться, о чем идет речь. Любопытно, что если на иврит перевести второе значение слова «лимб» — «край, кайма», то мы получаем новое значение «язык, речь» (SFh).

Но самый большой интерес для нас здесь представляют слова «волна» и «проливы». У «волны» в иврите не так уж много омонимов — «куча», «руина», «шарик» — зато давайте посмотрим, как пишется это слово на иврите: «GL», «Галл». Можно ли остроумнее зашифровать Францию, чье древнее название было именно Галлия, причем именно в память об этом факте символом Франции до сих пор остался «галльский петух» — Галлус? Нет, поистине Нострадамус неистребим на выдумки и с первых же катренов дает нам возможность познакомиться с элементами своего шифра. В данном случае он просто перевел на иврит не само слово «галл», а как бы вывернул слово наизнанку, переведя его звучание и превратив в непонятную «волну». Кстати говоря, дальше мы увидим и то, как Нострадамус использовал прочие созвучия слова «Галлии» с еврейскими словами: с «руинами», «шарами», «грудами» и тому подобное.

По сути, это и есть третий пласт шифра, с которым мы будем частенько сталкиваться. К примеру, в катрене 93, четвертой центурии есть слова о том, что «змея увидена у кровати». Переведя же эту шараду на иврит, мы получим, что «гадания о будущем будут замечены» в месте, которое на иврите пишется «МSКV», надо ли говорить, что именно так звучит тот город, где мы действительно заметили скрытый смысл тайных пророчеств — Москва?

Давайте, однако, вернемся к вышеприведенному катрену и обратим внимание еще на одну загадку — на «проливы» или «рукава» (les manches). Конечно, сами по себе оба значения этого слова вполне нормальны, странно только то, что они употреблены в этом четверостишии. Ну скажите на милость, при чем здесь «проливы», в которых «дрожат страх и голос»? А «рукава»? Это уж совсем никуда не годится. Зато если перевести все это на иврит, то вместо загадочных проливов мы будем иметь слово «MZRYM», что можно понять как «ограничения», «притеснения», «горести» или даже как название страны Египет. Понятно, что речь здесь идет о неких невзгодах, причем даже если вы пожелаете остановиться на том, что данные строки подразумевают египетское государство, это ровным счетом ничего не меняет, поскольку для евреев Египет издревле является этаким «корнем всех бед и несчастий» — здесь и «тьма египетская», и «египетские казни», и «бегство из Египта», и все эти невзгоды нашли свое отражение в древнееврейском названии страны.

Любопытно также рассмотреть второе значения французского слова «les manches» — «рукава». В иврите это понятие звучит как «BTY YD» и дословно означает «дома, вместилища руки», что никоим образом не укладывается в общий смысл катрена. С другой стороны, это же сочетание можно понять как «стихотворные строфы, строчки, написанные рукой», то есть не исключено, что под этими загадочными «рукавами» пророк намекает на тексты своих пророческих стихов. По крайней мере, для ребусов такая игра слов более чем уместна, а потому мы с определенной долей вероятности включаем в общий перевод вышеуказанного катрена и слово «стихи», тем более что это как нельзя лучше подходит по контексту.

Вот, по сути, мы и закончили расшифровку катрена, получив довольно четкий и ясный смысл, а заодно и продемонстрировав главные правила пользования двуязычным ключом. В дополнение хотелось бы еще раз подчеркнуть, что ни к чему стремиться понять в деталях тонкости значений всех без исключения образов. Большинство слов, сколько ни переводи их с языка на язык, практически не изменятся, просто для своего шифра Нострадамус выбирал именно многозначные слова и выражения. Ну а чтобы постичь главный смысл, заложенный в пророческих катренах, нам достаточно понять лишь значения некоторых ключевых слов, остальные тонкости будут лишь дополнять общую картину.

Так в еврейском слове «страх» можно обнаружить не только понятие «испуг», но и оттенок религиозного усердия. К примеру, переведенная на русский фраза о том, что «Бог благоволит к богобоязненным» несколько не точна, поскольку на Востоке в этом предложении заложен прежде всего смысл об усердном служении Господу. Такое вот понимание помогает и нам проследить оттенок слова «страх», которое использовал Нострадамус в своем катрене, но, согласитесь, это не так уж принципиально, да к тому же не может служить почвой для каких-либо однозначных выводов. Одним оловом, разбирая в дальнейшем пророческие четверостишия, мы будем искать не мелкие нюансы, а главный смысл, Это логичнее.

Вообще, никогда не стоит торопиться с однозначными выводами. Как бы расчудесно ни выглядели наши расшифровки, всегда, мы подчеркиваем, всегда остается вероятность случайных совпадений и ошибочного толкования, так что если бы Нострадамус не оставил бы нам каких-либо путей, позволяющих отсеивать пустые подозрения, все расшифровки могли бы оказаться просто красивой игрушкой. Могли бы, но, к счастью, пророк позаботился о том, чтобы его мысли не были потеряны, и для того оставил четкие способы проверять правильность расшифровок. Об этом-то мы и хотим поговорить, прежде чем перейдем к конкретному прояснению мыслей и образов, заложенных в текстах Нострадамуса.

книга Дмитрия Зима

Иными словами, изучая тексты Нострадамуса, нам просто необходимо найти способ страховаться от таких вот недоразумений, когда, допустим. Нострадамус в своих текстах имеет в виду настоящую «змею», а мы возьмем, да и переведем ее как, «предсказание».

Впрочем, чаще всего такая проблема отпадает сама собой, поскольку из общего контекста в большинстве случаев 'становится очевидно, о чем именно идет речь. Так, на примере многозначности русского языка, можно утверждать, что фразу «спортсмен плыл кролем» никто не додумается перевести, что, мол, спортсмен «плывет как кролик». Похожая ситуация возникает и с расшифровкой пророчеств Нострадамуса — стоит перевести их на иврит, и общий смысл, заложенный в предложениях, легко подскажет, о чем именно идет речь и как понимать то или иное слово.
Тем не менее, береженого Бог бережет, и мы расскажем о простых и очень несложных способах, которые оставил Нострадамус для проверки и подтверждения наших выводов. Пользуясь ими. мы легко отделим шелуху от зерен

Дмитрий и Надежда Зима
Прежде всего достичь такого результата помогает знание внутренней логики пророчеств - как именно они устроены в каком порядке расположены и так далее. Сегодня подавляющее большинство толкователей Нострадамуса уверены, что пророчеческие катрены разбросаны в произвольном порядке, но мало ли что считают толкователи? Нам гораздо интереснее, что об этом говорит сам Нострадамус, так что, ниже мы последовательно покажем. что тексты пророка располагаются в соответствии с четким планом понимание же этого плана позволяет проникнуть в суть. Итак, давайте вместе пройдемся по некоторым очень важным вопросам, часть которых вкратце уже была рассмотрена нами во втором' издании первой книги «Расшифрованный Нострадамус».

Вопрос 1. Много ли событий зашифровал Нострадамус?

Как ни удивительно, но среди интерпретаторов наследия великого пророка часто можно встретить точку зрения, что в составлении своих предсказаний Нострадамус руководствовался чуть ли не известным принципом чукотской народной поэзии: «Что вижу, о том и пою». То есть толкователи склоняются к тому, что якобы в силу каких-либо психических особенностей воображению Нострадамуса открывались некие видения из далекого будущего, которые он тут же записывал в виде катренов на бумагу. Увидел, скажем, телеграф — хлоп, и написал катрен о телеграфе, увидел войну — посвятил четверостишие войне и так далее чуть ли не до бесконечности; Таким образом, одному только Богу известно, сколько событий зашифровано в его текстах. Есть даже мнение, что каждый отдельно взятый катрен посвящен отдельно взятому году. Зачем? Ну, с точки зрения современного человека, ответ на этот вопрос очень прост — мол, расшифруют однажды потомки туманные четверостишия и будут потом удивляться невероятным талантам Мишеля Нострадамуса, угадавшего будущее с такой поразительной точностью. Иными словами, многие переводчики видят за творчеством Нострадамуса банальнейшее желание любого честолюбца увековечить свое имя для потомков.

Однако стоило ли для этого шифровать свои тексты настолько глубоко, что вместо ослепительной славы имя Нострадамуса прочно связалось с околонаучной шарлатанистикой? А сколько Фальсификаторов за это время вкладывало в уста давно уже умершего провидца такую чушь, что здравомыслящий и прекрасно образованный врач Мишель Нострадамус в гробу, наверное, не раз перевернулся от стыда? Да любой честолюбец не выдержал и сотой доли тех насмешек, которым подвергалось имя прорицателя и при жизни, и после ухода в мир иной.

Но самое интересное в другом. Дело в том, что с этим глобыльным мнением толкователей не согласен сам Нострадамус, а ему мы, надо сказать, верим больше. По его словам, пророчества имеют совершенно определенную цель и обращены не к первому встречному, а к конкретным людям, которым предстоит сыграть в будущем важную роль. Кто эти люди, о том мы еще успеем поговорить, но -вот когда в своем «Послании Генриху» Нострадамус обращается к одному из них, который должен «получить всей религии авторитет», он подчеркивает:

книга Дмитрия Зима

Вот вам и цель — быть услышанным некими деятелями
будущего, которые призваны провести нас к новой эре без войны и без И эта же мысль лейтмотивом проходит по значительной части текстов пророка — раскрытые пророчества призваны подготовить почву для «возвращения на Землю золотого века» и, подобно ковчегу старика Ноя, помочь людям избежать опасности новой катастрофы в виде «кровавого потопа». Не правда ли, для этого можно было потерпеть и насмешки, и клевету, и угрозы со стороны инквизиции, которая в свое время не давала Нострадамусу житья? А раз так, то и в пророчествах должна содержаться а бы какая информация, а только лишь та, которая необходима для достижения этой цели. Для этого в первую очередь необходимо было доказать истинность своих предсказаний. После того как мы расшифровали две хронологии из «Послания Генриху», мы получили полную возможность убедиться в точности пророчеств Нострадамуса, который с беспощадной точностью предсказал более двадцати ключевых моментов мировой истории.

По сути, это было первым свидетельством того, что за пророчествами стоит некая разумная высшая Сила, которая так или иначе направляет историю и которую называют Богом. Дальше, во втором издании книги «Расшифрованный Нострадамус», мы на основе некоторых текстов пророка достаточно точно предугадали деятельность «кровожадного прелюбодея» Клинтона в Ираке и зарождающийся в России бунт, сопровождаемый обесцениванием денег и прочими атрибутами социальных потрясений. Когда эти события исполнились а соответствии со сделанными ранее прогнозами. у нас, да и у большинства здравомыслящих читателей отпали последние сомнения в вопросе о точности и важности предсказаний Нострадамуса, а стало быть, одна из главных задач Нострадамуса была выполнена: мы поверили.

Теперь осталось только рассказать нам о наиболее важных событиях нашего ближайшего будущего и прислушаться к словам веловека, который от имени этой высшей Силы или, если угодно, от имени Бога говорит, какие именно шаги и действия следует предпринять, дабы избежать тяжелых последствий. Об этом мы еще будем говорить довольно много, благо, что ничего сверхъестественного Судьба от нас не ждет и просто хочет, чтобы люди вернулись к «простым и чистым законам человечности» — не более, что бы там ни говорили о «путях спасения» сектанты и иже с ними. Подтвердить наши выводы о том, что в текстах пророчеств содержатся далеко не все события, а лишь те, которые необходимы для вышеперечисленных целей, могут слова самого Нострадамуса:


книга Дмитрия Зима

Да нет, с учетом того, что все предсказанное не только сбылось, но и продолжает сбываться, мы бы советовали посерьезнее прислушаться к словам провидца. Это действительно феномен, и у нас нет ни одного повода не верить Нострадамусу, который утверждает: «С вами говорю не я, с вами говорит Господь». Вот бы еще это поняла та братия, которая сознательно искажает пророческие тексты по каким-то своим корыстным соображениям.

В своей следующей книге, которая пишется параллельно с этой, мы посвятим этой теме гораздо больше места. Еще бы! В кои-то веки нам в руки попадает тщательно доказанный факт, из которого так и напрашивается вывод о существовании той самой Высшей Силы, которую люди называют Богом. Там мы постараемся внимательно исследовать все грани этой проблемы, ведь если досконально изучить странности пророческих текстов, можно многое понять.

Но пока важно другое. За текстами Нострадамуса, похоже, действительно стоит та Сила, которая не так уж часто открыто обращается к нам, вплоть до того, что большинство людей попросту перестало в Нее верить. Стало быть, едва ли речь здесь идет о каких-то пустяках. Стоит посмотреть, с чем именно эта непостижимая пока Сила хочет обратиться к нам.

Только не надо считать, что мы навязываем свое мнение по поводу вопроса о существовании некой разумной Силы, Боже упаси нас от подобной глупости. Нет, если кто считает, к примеру, что ему известны все тайны природы, и потому он убежден, что среди этих открытых и изученных тайн нет места ни Богу, ни чему-то в этом же роде, то и ладно. Многие сегодня верят в непоколебимый авторитет науки и во всезнание наших академиков. Быть может, в это смогли бы поверить и мы, но диплом Московского государственного университета и знакомство со многими академическими «авторитетами» сильно мешают нам это сделать. Стоит все-таки познакомиться с научным миром поближе, чтобы воочию убедиться, какие нелепости скрываются порою под маской великомудрого всезнания и ученого академизма.

Равно мы не навязываем своего мнения и тем, кто, веря в существование Бога, верит так же и в то, что Господь сообщается с людьми исключительно по каналам официальной Церкви. Пусть, мы не хотим фантазировать и спекулировать на эту тему, мы просто рассматриваем факты, и у нас пока нет оснований не доверять Нострадамусу. Ему, согласитесь, было виднее, как, почему и от кого он получил информацию, так что давайте дослушаем пророка до конца и выясним цель его предсказаний.

книга Дмитрия Зима
Где уж здесь однозначность? Дальше мы увидим, что тут нет никакого противоречия и что очень многое, хотя, безусловно, далеко не все, зависит от свободной воли человека. То есть лично от нас с вами.

Виной всему, наверное, человеческая склонность к максимализму, заставляющая рассуждать примерно так: если будущее возможно предсказать, значит, его нельзя изменить, а если его можно изменить, значит, его нельзя предсказать. Для уровня детского сада эта логика неотразима, но давайте посмотрим на проблему более осмысленными глазами. Разве жизнь каждого из нас не предопределена в значительной степени? Даже если особо не углубляться в законы генетики, а всего лишь посмотреть на то, что лежит на поверхности, и то станет заметно, что в жизни каждого человека есть вполне предопределенные и вполне предсказуемые моменты. Время от зачатия до родов предопределено, затем, у кого раньше, у кого позже, режутся зубы, возникает желание говорить и вставать на ноги. Лет этак через десяток проявляются первые признаки полового созревания, и только потом уже человек становится в той или иной мере самостоятельным существом. Но и там предопределенность играет огромную роль — обязательно приходит время угасания, старости, а затем и смерти.

Вряд ли кто станет спорить с этими фактами. Так что же, получается, что вся жизнь человека полностью предопределена? Ничуть не бывало, предопределены только важнейшие моменты развития. Да и то каждый может пройти эти моменты либо хорошо, либо плохо. Научившись ходить, человек может стать выдающимся бегуном, а может и не стать; сказав свои первые слова, он точно так же способен превратиться со временем в прекрасного оратора, но ведь не исключено, что в силу лени или еще каких-то причин он так и не научится выражать свои мысли внятно и четко. В этом-то и есть сочетание предопределенности и свободы, причем чем сильнее воля человека, тем больше его свобода преодолевать обстоятельства.

Да любая мать может предсказать своему дитяти, что с течением времени его ожидает очень опасный «переходный период», когда половые гормоны начнут ударять в голову и толкать его на безумные поступки. Выходит, мать вещунья или астролог? Конечно нет, ведь она предскажет не неизбежную цепь однозначных событий, а всего лишь критическую точку жизни, когда кипящие страсти могут сломать неокрепшую душу, а могут закалить ее, и из слабенького существа вырастет душа взрослого самостоятельного человека.


книга Дмитрия Зима

Да любая мать может предсказать своему дитяти, что с течением времени его ожидает очень опасный «переходный период», когда половые гормоны начнут ударять в голову и толкать его на безумные поступки. Выходит, мать вещунья или астролог? Конечно нет, ведь она предскажет не неизбежную цепь однозначных событий, а всего лишь критическую точку жизни, когда кипящие страсти могут сломать неокрепшую душу, а могут закалить ее, и из слабенького существа вырастет душа взрослого самостоятельного человека.

Итак, даже мы, не будучи ни пророками, ни, тем более, богами, и то умеем предугадывать отдельные жизненные моменты — что же говорить о Разуме, который, судя по всему, значительно выше и мудрее всех нас, вместе взятых?

Мы еще многого не знаем и в массе своей очень молоды, что, кстати говоря, совсем даже не плохо. Но уже сейчас генетики могут уверенно утверждать, что каждый из нас в значительной степени повторяет путь своих предков, неся в своих генах массу всего как хорошего, так и плохого, что было накоплено за долгие годы эволюции, и этот генный багаж очень и очень сильно предопределяет нашу жизнь. Вот, скажем, большинству людей известно, что многие болезни и вредные привычки передаются по наследству, хотя это и не совсем так — передается только предрасположенность к ним. Дальше уже от самого человека зависит, сможет ли он преодолеть эти опасные предрасположенности или, бездумно подчиняясь страстям, заложенным в генах, пробудит к жизни неприятные моменты генной памяти, став, к примеру, алкоголиком или уйдя по стопам отцов в преступную среду. Это уже более сложный уровень понимания того, как предопределенность и свобода воли одновременно уживаются в отдельно взятом человеке. Конечно, это еще не полное предсказание судьбы по генам, но уже близко к этому — генетик предсказывает человеку опасную точку и два варианта ее преодоления: либо пан, либо, увы-увы, все зависит от личных усилий.

Такая вот ситуация, причем совершенно очевидно, что с развитием наших знаний и способности анализировать факты можно уверенно предсказывать дальнейшее развитие генетики как средства прогнозировать судьбу, а если при этом еще и не считать себя самыми мудрыми и всезнающими существами во Вселенной и предположить существование некоего Высшего Разума (не важно, как именно он выглядит), то нетрудно понять — если этот Разум существует, то он знает о нашей судьбе гораздо больше, чем мы сами.

книга Дмитрия Зима

Давайте теперь вернемся к пророчествам Нострадамуса. Суть в том, что примерно так же, как и генетики, пророк предсказывает нам не само будущее, однозначное и предрешенное, а некие критические точки истории и два варианта Судьбы в зависимости от того, как мы сумеем эти критические моменты преодолеть. По крайней мере, это относится к событиям самого ближайшего будущего: с сегодняшнего дня и до тридцатых годов нового тысячелетия. Как мы уже показывали в прошлой книге, это время перехода человечества к новой эре и самая опасная точка этого перехода находится в 2002 году, когда может разразиться последняя в истории нашей цивилизации мировая война. Она в любом случае будет последней, ведь либо мы сумеем, прислушавшись к словам пророка, избежать ее и зажить нормальной жизнью, либо же с течением времени, необходимого для возрождения человечества из остатков чудом уцелевших людей, на руинах нашего мира мало-помалу вырастет мир новый, который уже не запомнит нас.

Причем самое нелепое заключается в том, что эта война как раз может вспыхнуть на почве чрезмерного стремления искоренить зло. Если бы это происходило не с нами, не с живыми людьми, то было бы похоже на анекдот — все борются со злодеями и как-то не замечают, что сами при этом превращаются в палачей, убийц или просто в сочувствующих убийцам. Гитлер и все, кто его поддерживал, боролись со злом «мирового еврейства и недочеловеков», Сталин и его сторонники боролись со злом «врагов революции». Теперь вот Клинтон и натовские генералы, сопровождаемые одобрительным гулом газет и поддакиваниями многочисленных граждан, борются с негодяями в Ираке и в Сербии. Один только Иисус вместо борьбы со злодеями предложил нам простить друг друга и принять такими, как мы есть. Наверное, он был просто глупее, чем умный Клинтон и все те, кто поддерживает войну. Если так, то что ж, вольному — воля, а мы продолжим со слов Нострадамуса описывать два варианта развития событий и обрисовывать главные цели пророчеств.

Ниже мы собрали в единый отрывок несколько отдельных цитат из «Послания сыну Цезарю», которые, как следует из текста, относятся именно ко времени, когда смысл «скрытых пророчеств будет возвращен». То есть к сегодняшнему дню, если судить по тому, как сбываются расшифрованные нами предсказания. Но сначала мы хотим обратить внимание на довольно странное обращение пророка к «сыну». Похоже, что под видом «сына» Нострадамус обращается к очень далеким для него потомкам, к нам с вами. По крайней мере, когда этот «сын» достигнет нужного возраста, бумага рукописей Нострадамуса успеет истлеть. По самым скромным подсчетам на это необходимо несколько веков, так что либо Нострадамус делал ставку на сына-долгожителя, либо же все гораздо проще — письмо это действительно адресовано нам с вами.

книга Дмитрия Зима
Поскольку только вечный Бог знает вечность своего света, исходящего из него самого, то для того, кому его огромное величие, безмерное и непостижимое, захотело за долгое меланхолическое вдохновение раскрыть это — для тех я говорю откровенно...
В этот час приходится понимать, мой сын, то, что я нахожу своими переворотами, которые соответствуют раскрытым вдохновениям (пророчествам) — смертельный меч приближается к нам сейчас чумой, войной более ужасной, чем была в жизни трех поколений (чем была в жизни правнуков), и голодом, который упадет на землю и будет туда часто возвращаться. Ибо Звезды согласуются с переворотами, и потому что Господь сказал: «Посещу в пруте железном несправедливости их, и в бичах изобью их». Ибо милосердие Бога совсем не будет рассеяно одно время, мой сын, когда большинство из моих Пророчеств будут свершены и будут через свершения возвращены». По сути, это и есть «небесный приговор», вынесенный нам и нашей цивилизации. Впрочем, мы бы не стали употреблять такой устрашающий термин, как «приговор», вся беда в том, что мерзкий оттенок этому слову придает жестокость и беспощадность современного карательного «правосудия», применительно же к Высшему Разуму «приговор» уже не звучит столь печально и грозно. И действительно, когда наш обычный суд обвиняет преступника, то судей редко трогают потуги подсудимого начать новую жизнь: человека судят за прошлое, а не за настоящее. Здесь же «приговор» относится не к тому, что мы уже натворили за прошлые годы, а имеет одну лишь цель — прекратить несправедливости и беззакония на Земле, пока не поздно. Тогда-то и проявится «милосердие Бога». Об этом прямо говорит другой отрывок того же «Послания сыну Цезарю»: книга Дмитрия Зима

Для начала давайте зададимся вопросом, что может толкнуть человека на то, чтобы стать палачом и убийцей, расстреливающим не только взрослых, но и грудных детей? Месть? Ярость? Нет, оказывается, сегодня для этого вполне достаточно банального сексуального скандала. Эта история уже стала притчей во языцех, когда боевитый президент США Вильям Джефферсон Клинтон начал бомбить жителей Ирака, чтобы отсрочить рассмотрение дела по вопросу о его сексуальной связи с Моникой Левински. И какая разница, что западная пропаганда до сих пор считает два эти факта никоим образом не связанными между собой, что, мол, военные действия Клинтона совпали с заседаниями суда три раза подряд чисто случайным образом? Нам гораздо любопытнее, что вся эта история подробно описана в пророчествах Нострадамуса.

книга Дмитрия Зима

В следующей главе мы подробно рассмотрим все предсказанные пророком сроки и даты нашего будущего, а пока давайте на примере некоторых катренов, которые буквально через год после выхода нашей первой книги успели сбыться, посмотрим, чего стоит современная цивилизация и как относится к этому та Сила, которая знает будущее. Слава богу, на Нее не действуют старания хитроумных идеологов и пропагандистов, Она судит по делам, а дела эти, надо сказать, пахнут порою весьма дурно.

книга Дмитрия Зима

Для начала давайте зададимся вопросом, что может толкнуть человека на то, чтобы стать палачом и убийцей, расстреливающим не только взрослых, но и грудных детей? Месть? Ярость? Нет, оказывается, сегодня для этого вполне достаточно банального сексуального скандала. Эта история уже стала притчей во языцех, когда боевитый президент США Вильям Джефферсон Клинтон начал бомбить жителей Ирака, чтобы отсрочить рассмотрение дела по вопросу о его сексуальной связи с Моникой Левински. И какая разница, что западная пропаганда до сих пор считает два эти факта никоим образом не связанными между собой, что, мол, военные действия Клинтона совпали с заседаниями суда три раза подряд чисто случайным образом? Нам гораздо любопытнее, что вся эта история подробно описана в пророчествах Нострадамуса.

книга Дмитрия Зима

Удивительное дело, когда полтора года назад мы рассматривали эти предсказания в своей предыдущей книге, то и не предполагали, что они сбудутся во всех подробностях и деталях. Больше того, нам казалось нелепым, что войну в Междуречье, где как раз расположен Ирак, действительно развяжет некий «прелюбодей». Но давайте посмотрим на некоторые из этих катренов еще раз.

книга Дмитрия Зима
в последнем катрене фраза «у ближней реки» с помощью двуязычного ключа может быть прочитана «при ближайшем освещении наследства» (NhR NHL). Похоже, речь идет о том, что эта «непродуманная кампания в Междуречье» произойдет при первом освещении пророчеств Нострадамуса. Так оно и получилось
книга Дмитрия Зима
прелюбодее, были интерпретированы нами как действия не в меру эротично-агрессивного американского президента Клинтона, причем опубликовано это было задолго до того, как Месопотамия реально подверглась бомбардировкам. Тем не менее, ситуация с Ираком еще ой как далека от завершения и очень скоро опять больно напомнит о себе. Мы не знаем, поздно ли попытаться
книга Дмитрия Зима
прелюбодее, были интерпретированы нами как действия не в меру эротично-агрессивного американского президента Клинтона, причем опубликовано это было задолго до того, как Месопотамия реально подверглась бомбардировкам. Тем не менее, ситуация с Ираком еще ой как далека от завершения и очень скоро опять больно напомнит о себе. Мы не знаем, поздно ли попытаться
книга Дмитрия Зима
что бы ни говорили по этому поводу политические комментаторы. Просто именно она показывает, какие мизерные причины ныне могут спровоцировать уничтожение людей, крайне удаленных от конфликта. Или Саддам Хусейн был как-то связан
книга Дмитрия Зима
с любовными похождениями президента США? А еще эта история показывает, что в наше время воинственность и война одобряется тысячами людей, повышая рейтинг тех, кто пускает в ход бомбы. Что же мы хотим после этого, чтобы все закончилось миром и благополучием? С чего бы? Если половина западного мира одобряет войну, она получит войну и уже не сможет ее остановить ни в Ираке, ни у себя дома. Просто всему свое время
книга Дмитрия Зима
Итак, Иракский кризис с ярко выраженным сексуальным оттенком уже начал сбываться и с этой точки зрения очень уместно задаться вопросом: отмечены ли в пророчествах другие конфликты, такие, как, скажем, Балканская война 1999 года? Нам довольно часто задают этот вопрос и даже иногда ставят в вину, что якобы мы чего-то недоглядели в пророческих текстах, если бомбардировкам Югославии в катренах Нострадамуса посвящено всего-то несколько двусмысленных
книга Дмитрия Зима
Однако давайте будем справедливы и попробуем ответить на вопрос — чем война на Балканах особенно отличается от других войн? Не в обиду югославам, которых нельзя не уважать за мужество, ничем. Эту войну нельзя даже назвать первой фазой начала новой глобальной войны, ведь первое семечко третьей мировой было посеяно даже не тогда, когда бомбы упали на Югославию или Междуречье, а тогда, когда «победоносный» показательный расстрел жителей Ирака, проведенный англоязычными войсками с безопасного для себя расстояния,
книга Дмитрия Зима
окрылил американское общество и повысил рейтинг оскандалившегося президента Клинтона. Вот где настоящая беда! Ни один западный, да и не только западный президент не будет слишком глубоко влезать в боевые действия, если это снижает его популярность, но уж коль скоро убийство получило такую мощную поддержку, как это произошло в США, то приговор был вынесен — узколобые политики теперь обязательно развяжут новую войну.
книга Дмитрия Зима

книга Дмитрия Зима

книга Дмитрия Зима

книга Дмитрия Зима

книга Дмитрия Зима

книга Дмитрия Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима

Дмитрий и Надежда Зима
Hosted by uCoz